Pilgrimage to religious sites and secular travel culture have been closely linked for many centuries in Japan. Pilgrims in the Japanese Buddhist context usually visit a series of temples that form a fixed set or ‘circle’ of Buddhist sites thought to be miraculous. The circulatory Buddhist pilgrimage to thirty-three sites in and around the old capital of Kyoto – the Saikoku pilgrimage – is one of the most enduring complex religious institutions known. The article examines possible reasons for the undiminished success of the pilgrimage, highlighting the role of foundation legends and miracle tales in the management of memory. The narratives reveal bureaucratic site administration and are connected to the act of mapping of paths both through the physical and the spiritually endowed landscape.
Pilgerfahrt zu religiösen Stätten und säkulare Reisekultur sind seit Jahrhunderten in Japan eng verknüpft. Im Kontext des japanischen Buddhismus besuchen Pilger und Pilgerinneneine Reihe von Tempeln, die einen festen Rundgang bilden. Der sechshundert Jahre alte Saikoku-Pilgerrundweg, der zu dreiunddreißig Tempeln in und um die alte Kaiserstadt Kyoto führt, stellt eine der erfolgreichsten komplexen religiösen Einrichtungen dar. Der Beitrag führt Gründe für den anhaltenden Erfolg dieser Pilgerfahrt auf. Zentral für den Erfolg und die Kontinuität der Pilgerfahrt in Japan sind die Erinnerungspflege in Form von Gründungslegenden und Wundergeschichten. Die Narrative zeigen sowohl die Verwaltung der Pilgerfahrt auf als auch die Verortung des Rundwegs in der physischen und der spirituell gedachten Landschaft.